Suurepärane Ukraina kirjandus, kus Žadan, koer Pavlov ja Kommunisti-Vasja otsivad taga Karburaatori-Sašat

Foto: Shutterstock

Rubriiki toetab

  • Ligi 4000 raamatut ootavad sind!
  • Loe või kuula telefonis ja tahvlis
  • Vaata rohkem!

Ukraina keelest on eesti keelde tõlgitud häbiväärselt vähe teoseid – mõnekümne aasta vältel vaid üks luulekogu ning üks romaan. Seda viimast, paar aastat tagasi Loomingu Raamatukogus ilmunud Serhi Žadani  “Depeche Mode’i” tasub aga lugeda kindlasti.

1993. aasta suvel peavad kolm Harkivis olesklevat noormeest – minajutustaja Žadan, Koer Pavlov ja Kommunisti-Vasja – leidma üles neljanda kamraadi Karburaatori-Saša, et talle tähtis teade edasi anda. Oma teel kohtavad nad nii abistajaid kui ka vastutöötajaid, tarbivad teadvusseisundit muutvaid aineid ning liiguvad üle piiri otseses ja kaudses mõttes.

Klassikaline kangelase teekonna müüt on sedapuhku esitatud postsovetlikule metsikule idale kohases pöörases vormis. Eesti keelde on teose tõlkinud Riina Roasto.

“Depeche Mode” on Ukraina kirjaniku, tõlkija, muusiku ja kodanikuaktivisti Serhi Žadani (sünd. 1974) esimene romaan. Žadani loomingust on eesti keeles avaldatud ka luuletusi Maarja Kangro tõlkes (Vikerkaar nr 9, 2014, Looming nr 3, 2022, tõlkeluulekogus “Varietee”) ning kolm esseed Riina Roasto tõlkes (Akadeemia nr 9, 2017).

“Depeche Mode’i” saad lugeda Elisa Raamtust SIIT.

Populaarsed lood mujal Geeniuses

Igal argipäeval

Ära jää ilma päeva põnevamatest lugudest

Saadame sulle igal argipäeval ülevaate tehnoloogia-, auto-, raha- ja meelelahutusportaali olulisematest lugudest.