Hargla lisab, et viimasel hetkel muudatuste tegemine on lubamatu, sest kõik on viimse detailini läbi mõeldud: milliseid sõnu kasutab tegelane, kuhu vaatab ja mida samal ajal ütleb.
“Stsenaariumi kirjutamine nõuab palju energiat ja pingutust ja igale sõnale on antud tähendus. Sellepärast tulebki teha kõik nii, nagu on kirjas. Kohanduste tegemine on loomulik, kuid filmima asudes on selleks juba liiga hilja. Kui jätta mingi osa esimesest episoodist välja, mis mõjutab viienda osa loo käiku, siis vaatajad ei saagi aru, mis toimub ja miks,” selgitab Hargla.
Välismaisest kvaliteedist võib Eestis ainult und näha
Hargla sõnul saab Euroopa või Ameerika telekvaliteedist Eestis seetõttu ainult unistada, sest tulemust mõjutab ka ajanappus. “Kaks päeva 42-minutilise episoodi tegemiseks on ilmselgelt liiga vähe. Peale selle on pooled tegijad amatöörid, kes teevad seda esimest korda ja ei tunne telespetsiifikat. Igaüks nokitseb omaette põlve otsa ja lõpuks öeldakse, et käib küll.”
Vähemalt Harglal ei ole olnud teistsugust kogemust. “Ühel näitlejal on tekst peas ja teisel ei ole, kuid nii dialoog ei tööta. Tuleb mingi kökk-mökk. Heli on puhastamata, kõik krabiseb ja säriseb. Lavastaja ütleb seepeale, et ahh las olla nii ja lähebki eetrisse. Kui seda korduvalt kogeda, siis on iseenesest mõistetav, et huvi kaob ära.”
Nii ongi Hargla otsustanud, et seriaale enam ei kirjuta. Rahaliselt polnud need talle niikuinii teab mis kullaaugud, aga tasus polnud seekord loobumise peamine põhjus.
Indrek Hargla on eelkõige tuntud menuka “Apteeker Melchiori” raamatuseeria poolest, mida on tõlgitud mitmetesse keeltesse. Tema uusim teos on eelmisel aastal ilmunud mitmekülgne jutukogumik “Kolmevaimukivi”, mida saab soetada Rahva Raamatust ja Apollost.