“Imelised 2” jõudmine Eesti kinodesse venib väga inimlikul põhjusel

Pane tähele! Artikkel on ilmunud enam kui 5 aastat tagasi ning kuulub Geeniuse digitaalsesse arhiivi.
Foto: Image supplied by Capital Pictures/ Scanpix

Eestis on muidu väga tore elada, kuid hetkel sooviks korra Ameerika Ühendriikidesse lennata, sest sealmail näeb juba teist nädalat multifilmi “Imelised 2”. Milline ebaõiglus, sest meie kinodesse jõuab see alles augusti alguses.

Miski ei ole juhuslik

Filmilevitaja Lauri Kaare sõnul ei piinata vaatajat niisama, vaid Pixari linateosed on alati startinud siinmail juuli lõpus või augusti alguses.

”Algselt oli üheks põhjuseks suve nö jagamine kahe anima-hiiglase vahel. Juuni alguses alustab DreamWorks Animation (“Madagaskar“ 1-3, “Shrek“ 3-4, “Kung fu panda“ 1-2) ja siis piisava vahega augusti alguses tulevad Pixari lood (“Autod“ 1-3, “Wall-E“, „Üles“, “Vaprake“). Niisamuti läheb järgmisel aastal, mil esilinastub kauaoodatud „Lelulugu 4“, mis maandub siinsetes kinodes praeguse plaani kohaselt 2. augustil 2019,” selgitab Kaare.

Kuid selgub, et multifilmi dubleerimisele kulub ka omajagu aega, mille jooksul läbitakse mitmed etapid. Orbital Vox Stuudiod dublaažiprodutsent ja -režissöör Jette Karmin selgitab, et protsessi algusest lõpuni läheb umbkaudu kuus kuud.

Disney on boss

“Selle aja jooksul saadetakse kõigepealt filmimaterjalid. Seejärel tuleb lugu tõlkida ja kinnitada tõlge Disney’ga. Pärast seda salvestatakse peategelastega hääletestid (kaks kuni kolm näitlejat per karakter) ja need samuti kinnitada Disney’ga. Kokku leppida eelarve ja kui see kõik valmis on, siis koostada graafik ja hakata salvestusega pihta.

Ainult salvestuse peale läheb kuskil kolm nädalat, lisaks veel toimetamine ja sünkroniseerimine veel nädalake,” selgitab Karmin pikka protsessi, tänu millele saavad vaatajad nautida eestikeelset multifilmi.

Muide, näitlejad loevad teksti peale eraldi ja mõnikord muudetakse hääldust, et kinopublikul võimalikult naljakas oleks. Kui näiteks inglastel on mõni tegelane Walesi dialektiga, siis on eesti keelses versioonis sama tegelane Soome aktsendiga.

Animafilmile “Imelised 2” loevad see kord peale: Peeter Tammearu, Evelin Võigemast, Marko Matvere, Merit Männiste, Otto-Samuel Kahar, Elisabet Reinsalu, Saskia Savitski, Rain Simmul, Märten Männiste, Piret Krumm, Anne Paluver, Sergo Vares, Maria Klenskaja, Lauri Saatpalu, Raimo Pass, Tanel Saar, Margus Tabor ja paljud teised.

Vaata “Imelised 2” treilerit:

https://www.youtube.com/watch?v=CNLIIROSBL4&t=16s

Populaarsed lood mujal Geeniuses

Igal argipäeval

Ära jää ilma päeva põnevamatest lugudest

Saadame sulle igal argipäeval ülevaate tehnoloogia-, auto-, raha- ja meelelahutusportaali olulisematest lugudest.