Eesti rahvuseepos “Kalevipoeg” ilmus Eesti ja Läti 100. aastapäeva puhul läti keeles. Tõlkija Guntars Godinš peab seda põhjalikuks uurimistööks, sest Läti lugejaile on püütud edasi anda nii riimumist kui ka väljendeid, mida Friedrich Reinhold Kreutzwald kasutas. Tõlkele on Guntars Godinš lisanud selgitavad kommentaarid.
Kalevipoeg ehk Kalevdels on Lätis juba väga populaarne. Tuhandetesse ulatuv tiraaž on ka lätlaste raamatulembust arvestades suur.